De Rosa Díez y meteduras de pata relacionadas

EN: Warning: This post is over two years old, so it's possible that the views, opinions, links or instructions reflected on it do not correspond with the way I think now or the way things currently work. I have evolved (and so have the World and the Internet), so it might be advisable to just take this entry for a glimpse into the (my) past. :)

ES: Atención: Este artículo tiene más de dos años de antigüedad, de modo que los puntos de vista, opiniones e instrucciones que se vierten en él pueden no corresponder con cómo pienso ahora o cómo funcionan las cosas en la actualidad. He evolucionado (y también lo han hecho el mundo e Internet), así que probablemente lo más recomendable sería entender esta entrada como un simple reflejo del (de mi) pasado. :)

Aun a riesgo de que me linchen como a ella, he de decir que en mi opinión lo de Rosa Díez y los gallegos no fue para tanto. Me parece que metió mucho la pata con ese calificativo, sobre todo teniendo en cuenta la cantidad de calificativos que hay en la lengua castellana, pero yo no me sentí ofendida como gallega. Simplemente pensé “ay, qué poco listiña me eres”.

http://www.youtube.com/watch?v=HPgWFmnxDHk

Es como lo del asunto de “marrano” de Enedina Álvarez. La gente no lee y no se entera de la historia de las palabras. ¿Metieron la pata? Sí. ¿La metieron los otros sacándolo todo de quicio? También.

Hala, colgadme ya. Y no, no voto a UPyD (tampoco a “los otros”, ahora que lo pienso).

Nota para Rosa Díez: la próxima vez, usa “terco, cerrado y desconfiado”.
Nota para Enedina Álvarez: la gente lo entiende mejor si dices “chaquetero”, y si quieres ponerte pomposa, suelta “apóstata”.

He dicho. :wall: