As we don’t have footage of Cristina’s last day at work in France nor of her day-after (in which she dared to go back to the office), we show here a similar one (yes: I wish).
Leaving Blizzard Europe is not that easy, and I’m not thinking only about the shortage of good removal companies around. Je suis un peu touchée, en fait.
I liked the card my now ex colleagues but good mates gave me. And I bought this thingy with the voucher they gave me as a bye-bye present.
(Esto estaba en otro lugar, pero Silvia me inspiró la idea de ponerlo aquí).
“Poème dadaïste” Tristan Tzara, 1920
Pour faire un poème dadaïste
Prenez un journal.
Prenez les ciseaux.
Choisissez dans le journal un article ayant la longeur que vous comptez donner à votre poème.
Découpez l’article.
Découpe z ensuite avec soin chacun de mots qui forment cet article et mettez-les dans un sac.
Agitez doucement.
Sortez ensuite chaque coupière l’une après l’autre.
Copiez consciencieusement dans l’ordre où elles ont quitté le sac.
Le poème vous resemblera.
Et vous voilà un écrivain infiniment original et d’une sensibilité charmante, encore qu’incomprise du vulgaire.
——–
“Poema dadaísta” Tristan Tzara, 1920
Para hacer un poema dadaísta
Coja un periódico.
Coja las tijeras.
Escoja en el periódico un artículo que tenga el largo que pretende darle a su poema.
Recorte el artículo.
Recorte a continuación cada una de las palabras que forman el artículo y métalas en una bolsa.
Agítela suavemente.
Extraiga seguidamente cada recorte uno tras otro.
Copie concienzudamente en el orden en que hayan salido de la bolsa.
El poema se parecerá a usted.
Y usted acaba de convertirse en un escritor infinitamente original y de una sensibilidad hechizante, aunque incomprendido del vulgo.
(Variación y fuga de una traducciónd de Huberto Haltter).
Hace unos días leí en la bitácora del filólogo Jesús Rodríguez Velasco una entrada en la que hablaba de un proyecto suyo muy curioso. Consiste en que quien quiera participar aparecerá retratado en un libro que se venderá con fines benéficos, y la fotografía ha de reinterpretar una obra de arte famosa que el retratado elija. Me hubiese encantado participar, pero entre que ya estoy metida en mil líos y que soy muy pudorosa yo, no me atreví a apuntarme.
De todos modos, el pudor no le impide a mi vena exhibicionista expresarse, así que después de habérselo comentado a Maje, aquí le explico al resto del mundo cómo me gustaría aparecer en ese libro.
A mí se me había ocurrido representar “La Venus del espejo“, de mi estimado Velázquez, sobre la cama de mi cuchitril de Versalles, pero sin espejo. El lugar del espejo lo ocuparía mi portátil (gemelo del que tiene mi primer novio, por cierto) y el cupido sería mi amado Caesar. Aunque si él no está su lugar podría ocuparlo “Mariposo”, un peluche súper hortera que me regaló el Caesar y al que le tengo mucho cariño. Lo de estar en pelotas no me hace tanta gracia… Quizás con las mallas de gimnasia, o con la toalla de la ducha…
¿Qué eligiríais vosotros? ¿Os apuntáis?
Busco trabajo:
Callitoes Collectanea
Hola, me llamo Cristina MJ, pero en este mundo paralelo me dicen Calítoe.:.. Incluso en los momentos de bajón intento tomarme las cosas con humor. A algunos les caigo tan bien que han montado un club de fans (¡gracias, Iva!); yo encantada, pero prefiero mantener la humildad. Si quieres comentarme algo en privado, rellena el formulario y comprueba que no haya faltas de ortografía. Bienvenidos a mi cajón de sastre en la Red.
Hello, my name is Cristina MJ, but I'm also known as Calítoe.:. in this alternate world. Even when I'm feeling down, I try to make myself laugh about the matter. Some people like me so much that they have joined my fanlisting (thanks, Iva!); I'm delighted, but I prefer to be modest about that. If you want to tell me something in private, fill in the form and don't forget to use the spell checker. Welcome to my hotchpotch in the Internet.